ВАЛЮТА САЙТА:
ВЫБОР ЯЗЫКА: RUS | ENG

Интересно почитать

Восхождение на гору Фудзи. Базовая информация.
Восхождение на гору Фудзи. Базовая информация.
Восхождение на самую высокую точку Японии — священную гору Фудзи — заветная мечта многих путешественников. Спящий вулкан высотой 3776 метров стал неотъемлемой частью японской мифологии и культуры.Сама гора и ее окрестности очень живописны, однако, не стоит забывать, что восхождение на Фудзи — это не только шанс прогуляться и полюбоваться природой, а серьезная физическая нагрузка и опасное приключение, требующее подготовки.В этом материале мы собрали самую необходимую информацию для тех, кто планирует покорить священную гору.Как добратьсяГора расположена сразу в двух префектурах: Яманаси и Сидзюока. К вершине ведут 4 маршрута, каждый из которых начинается в разных местах у подножия Фудзи и условно поделен на отметки (уровни).Общественный транспорт: если вы держите путь из Токио наиболее оптимальный выбор — это маршрут Ёсида-Гути (Yoshida-guchi). До пятого уровня этой тропы ходят недорогие прямые скоростные автобусы. Места в таких маршрутных автобусах бронируют заранее, потому что желающих много. Тоже самое касается и билетов на поезд.На автомобиле: до Фудзи построена платная скоростная дорога Субару-лайн (Subaru-line), но режим работы дороги в день предполагаемого путешествия нужно уточнять.Маршруты1)      Длина маршрута Ёсида-Гути (Yoshida-Guchi) составляет 13,8 км. Восхождение займет примерно шесть с половиной часов, а спуск — около трех с половиной без учета остановок на отдых. Тропа начинается на высоте 2305 метров на пятом уровне. Он также удобен тем, что на нем оборудована масса гостиниц и магазинов, а для спуска сделана специальная дорога. Маршрут очень популярен у туристов, потому что до его начала легко добраться из Токио.2)      Длина маршрута Фудзиномия-Гути (Fujinomiya-guchi) составляет 8,7 км. Восхождение займет около 6 часов, а спуск — около четырех без учета остановок. Маршрут удобен для тех, кто приезжает с запада Японии. Он считается самым коротким, но при этом самым тяжелым. Спуск и подьем производится по одной и той же тропе, что может вызывать заторы. Зато на пути есть пункт медицинской помощи.3)      Маршрут Субасири-Гути (Subashiri-Guchi) начинается на уровне около 2000 метров над уровнем моря. Это очень живописный маршрут, богатый разнообразными горными пейзажами. Его длина составляет 12,9 км, восхождение занимает семь часов, а спуск — три с половиной.4)      Маршрут Готэмба-Гути (Gotemba-guchi) имеет протяженность 17,4 км. Восхождение занимает около 8 часов, а спуск — примерно вдвое меньше. Это самый длинный маршрут, который сопровождается самыми большими перепадами высоты. Он подойдет для опытных горных туристов, потому что требует серьезной физической подготовки, продуманной экипировки и умения ориентироваться в пространстве. Зато тропа намного менее загруженная даже в пик туристического сезона.На самой вершине прогулка вокруг кратера займет примерно полтора часа.ПогодаОфициальным сезоном восхождения на Фудзияму считается период с 1 июля по 31 августа. В этот период тропы открыты и на маршрутах работают гостиницы и магазины.Самым оптимальным и безопасным временем для восхождения считается конец июля-август. Первая половина лета бывает дождливой, а снег часто не успевает растаять, поэтому дорога может быть скользкой. Погода в горной местности очень капризная, поэтому необходимо отслеживать краткосрочные прогнозы при планировании восхождения.Отдельные бунтари и подготовленные профессионалы совершают восхождение ранней весной или осенью, но это весьма рискованная затея, потому что за безопасностью тропы в этот период не следят так пристально, как в туристический сезон.На самой горе очень холодно: в среднем температура падает на 0,6°С каждые 100 метров. То есть, если ваше путешествие начинается в 30-градусную жару, на вершине вас ждет 7-градусная прохлада. Иногда температура на вершине посредине лета может опуститься ниже нуля. Поэтому стоит заранее позаботиться о теплой одежде, которую будет легко нести с собой.Когда в горах облачно или идет дождь, видимость резко ухудшается из-за тумана и с пути сбиться очень легко. Продолжать маршрут в таких условиях опасно, поэтому в случае ухудшения погоды в процессе восхождения рекомендуется либо вернуться к подножию, либо укрыться от осадков в горной гостинице. Летом погода очень капризна, поэтому стоит ответственно подойти к экипировке.ТолпыПриготовьтесь к тому, что желающих увидеть священную гору в июле и августе будет много. Как правило, самый большой наплыв туристов наблюдается в праздничные дни фестиваля обон в середине августа (13-16 августа). В этот период горные гостиницы переполнены, а тропы загружены многочисленными путешественниками.ПротивопоказанияСовершить восхождение разрешается в любом возрасте. Все зависит от общего уровня физической подготовки и выносливости организма туриста. Профессиональная альпинистская подготовка поможет, но не является обязательным условием.Симптомы горной болезни могут развиться уже на высоте 2000 метров над уровнем моря из-за падения содержания кислорода в воздухе и попытки организма адаптироваться непривычному уровню давления. Может возникнуть головокружение, тошнота, головная боль и проблемы с дыханием. К сожалению, это будет означать, что поход придется отменить, потому что единственный способ исцелиться — спуститься на землю.Если у вас имеются строгие медицинские противопоказания, всерьез задумайтесь, стоит ли ввязываться в столь рискованную авантюру.ДыханиеВажно следить за ритмом дыхания. Содержание кислорода на Фудзи составляет не больше 60-70% от нормы. В самом начале пути возможны трудности с дыханием, но обычно минут через 10-20 организм приспосабливается к новым условиям и находит свой оптимальный ритм.На горе продаются кислородные баллончики, которые дают временное облегчение. Их хватает на 50-60 вдохов. Но если изначально правильно подготовились и настроились, можно вполне обойтись и без них.СтоимостьДо 2013 года восхождение было бесплатным, однако теперь стоимость входного билета на Фудзи составляет 1000 йен ($9) с человека. Не забудьте также взять мелочь, потому что все туалеты на маршрутах Фудзи платные и не выдают сдачу.Время восхожденияКак правило, путешествие на вершину горы и обратно занимает 2 дня (с ночевкой), если подходить к делу основательно и без спешки. В первый день вы стартуете от пятого уровня, ночуете в гостинице, а ранним утром отправляетесь встречать рассвет на Фудзи. Затем возвращаетесь обратно на пятую точку. Ночевка помогает организму лучше адаптироваться в непривычных условиях, поэтому пропускать ее категорически не рекомендуется, особенно если проявились симптомы горной болезни.Время восхождения может сильно варьироваться в зависимости от погоды, подготовки человека и выбранного им маршрута. Однодневный поход плох тем, что вы не даете организму возможности адаптироваться к среде, что повышает риск утратить концентрацию и получить травму, не говоря уже о том, что вам придется шагать в гору и обратно около 12 часов без остановок. Но если вы все время проживаете в горной местности выше 3000 км над уровнем моря, есть вероятность, что ваш организм будет чувствовать себя на Фудзи как дома.РассветСамое романтичное время для прогулки по вершине Фудзи — это, конечно, рассвет. Но стоит помнить, что в этот момент на горе может быть холодно как зимой. Кроме того, чтобы оказаться на вершине к рассвету, придется карабкаться в темноте, что является опасным испытанием. Тем не менее, именно в предрассветные часы велик шанс попасть в “пробку” из-за толпы желающих успеть к восходу солнца. Если для вас это не принципиально, намного более разумным решением будет дождаться зари в горной гостинице, а потом выдвинуться на вершину.НочевкаПереночевать на Фудзи можно только в гостинице, разбивать свои собственные лагеря запрещено. На каждом из четырех маршрутов есть горные гостиницы, которые лучше бронировать заранее из-за наплыва туристов в летний сезон. В услугу входит двухразовое питание для каждого гостя. Имейте ввиду, что условия более чем скромные: отдельных номеров нет, только спальные места. Администрация не несет ответственности за потерянные вещи, так что рекомендуется следить за ними внимательно.В гостинице можно приобрести напитки, еду и сувениры, но будьте готовы к тому, что цены будут в 3-5 раз выше обычных. Если вы являетесь постояльцем гостиницы, туалетами можно пользоваться бесплатно, но если вы просто сделали привал, поход в уборную обойдется в 100-200 йен ($ 0,8 - 1,8). Имейте ввиду, что плата принимается наличными и сдача не предполагается, поэтому есть смысл запастись монетками заранее.ПодготовкаПрежде чем начинать восхождение очень важно подкрепиться прогуляться, чтобы привыкнуть к здешнему воздуху, и сделать разминку, чтобы разогреть мышцы. Важно тщательно следить за водным балансом и пить достаточное количество воды или спортивных напитков с аминокислотами, которые окажут дополнительную поддержку организму в нестандартных условиях.Не забудьте о питании. Продолжительная физическая нагрузка потребует восполнения энергии, поэтому важно взять с собой в путь сладости вроде шоколада или печенья, а также подсоленные продукты для компенсации потоотделения. Кушать лучше по чуть-чуть но часто: так организму будет легче поддерживать себя в тонусе. Не забудьте про воду.Горный этикет на Фудзи1)      Запрещено сорить: весь мусор придется взять с собой, поэтому стоит запастись пакетами.2)      Соблюдайте туалетные правила: система природной очистки с помощью бактерий не рассчитана на утилизацию искуственных материалов.3)      Не спешите и не перенапрягайтесь: чем уравновешенней и спокойней темп движения, тем выше вероятность, что вы доберетесь до вершины целым и невредимым. Не забывайте делать остановки и восстанавливать силы. Если вы почувствовали симптомы горной болезни, терпеть и продолжать путь нельзя. Необходимо остановиться, оценить свое состояние и принять решение о дальнейших действиях.4)      Уступи дорогу тому, кто идет вверх: если на узком участке тропы вы столкнулись с другим туристом, дорогу уступить должен спускающийся. Если кто-то решил вас обогнать, уступите дорогу. В горах принято внимательно и по-товарищески относиться к окружающим.5)      Фудзи не лучшее место для шоппинга: чем выше в гору, тем выше цены, поэтому все, что можно купить заранее, нужно купить заранее.6)      Переодевайтесь в сухое: на Фудзи очень ветрено, поэтому обильное потоотделение, дождь и туман могут привести к переохлаждению и переутомлению организма. Рекомендуется следить за тем, чтобы вам было комфортно, и по возможности носить одежду из водоотталкивающих материалов.Экипируемся!Собирая вещи для похода, помните о том, что лучше перестраховаться и не рассчитывать на то, что товарищи выручат. Здесь вы найдете список самых основных вещей, которые понадобятся в пути:1)        Горные ботинки — водонепроницаемые, удобные, с хорошей вентиляцией. Желательно разносить их до восхождения. Любая другая обувь не просто неудобна, но и опасна.2)        Носки и пластыри — трепетно отнеситесь к выбору носков, так как от этого зависит удобство на протяжении всего путешествия. Лучше выбирать носки средней плотности. На всякий случай, захватите пластыри — если натрете мозоль, они будут бесценны.3)        Рюкзак — подобранный под ваши анатомические особенности, шириной не больше ширины спины, с нагрудной перевязью и поясным ремнем.4)        Водонепроницаемые одежда — даже если прогноз погоды обещает солнечный день, лучше захватить с собой комплект, состоящий из куртки и брюк, сшитый из качественного водоотталкивающего материала. Одноразовые дождевики брать бессмысленно, так как они не решают проблему переохлаждения. Также хорошей идеей будет защитить от дождя рюкзак.5)        Перчатки — они требуются в первую очередь для защиты рук от порезов об горные породы, а также от холода.6)        Налобный фонарь — если вы планируете ночное восхождение, эта вещь совершенно необходима. Как и батарейки к ней.7)        Головной убор — принципиально важно иметь возможность защитить голову как от холода, так и от солнца. Лучше взять и кепку с козырьком, и шерстяную шапку, потому что на разных этапах понадобиться может и то, и другое.8)        Горные штаны — лучше надеть брюки из специального быстросохнущего, синтетического, эластичного материала. Они подойдут лучше, чем обычный спортивный костюм.9)        Рубашка с длинным рукавом — лучше выбрать современный, эластичный, дышащий синтетический материал, так как натуральные ткани дольше высыхают. Защитить руки от солнечных лучей по всей длине очень важно: получить солнечный ожог в ходе восхождения очень легко.10)    Компактная теплая одежда — спортивная куртка, свитер, шапка, варежки. Помните, что не вершине вас ждет зима. Не забудьте также взять сменную одежду (как минимум нижнее белье, носки, рубашку), чтобы иметь возможность переодеться в сухое.11)     Карта — сверяться с картой лучше не только заранее, но и в процессе, поэтому ее нужно иметь при себе.12)    Лекарства — если вы пьете какие-то лекарства на постоянной основе, не забудьте взять остаточное количество с собой в путь. Также не повредят аминокислотные напитки, кислородные баллончики и пластыри-компрессы.13)    Еда и напитки – легкая, калорийная пища, сладкие снеки и что-нибудь соленое для компенсации потоотделения. Для удобства лучше положить пищу в пластиковый контейнер, чтобы она не рассыпалась внутри рюкзака. Возьмите также пару полулитровых бутылок с водой или спортивным напитком.14)    Часы — они помогут ориентироваться в своем маршруте и вовремя делать остановки. Оптимально останавливаться на 5-10 минут после 45-50 минут ходьбы.15)    Бандана, салфетки или полотенце — ими удобно не только вытирать пот, но и закрывать нижнюю часть лица от пыли в случае необходимости.16)    Солнцезащитные очки и крем — очень пригодятся, если ”распогодится”. Крем обеспечит дополнительную защиту от солнечных ожогов. Для людей, который носят контактные линзы рекомендуется надеть не просто очки, а специальную маску, чтобы изолировать глаза от пыли.17)   Газовая горелка — компактный и удобный способ обеспечить себя теплой пищей и горячим чаем и снизить зависимость от горных гостиниц. Незаменимый аксессуар для тех, кто намеревается взойти на Фудзи ночью и дожидаться рассвета на вершине.18)    Горная трость — удобная вещь, которая поможет сохранить равновесие на опасных участках тропы.19)    Фотоаппарат — побывать в столь живописном месте и не сделать фотографии — просто преступление!
Полностью
Японские цветы и их значения
Японские цветы и их значения
Для Японии такие прекрасные цветы, как сакура и хризантема являются национальными символами. Красота этих цветов способна пробуждать сильные эмоции. Традиция созерцания красоты природы укоренилась в японском сознании и стала неотъемлемой частью культуры этой страны.Помимо национальных символов хризантемы и цветущей вишни, японцы наделяют особым смыслом и значением очень многие другие цветы. В этой стране цветы принято дарить как женщинам, так и мужчинам. Такой подарок часто используют для того, чтобы выразить то, что невозможно сказать словами.У японцев есть специальный термин обозначающий “язык цветов” - ханакотоба (hanakotoba, 花 言葉). “Хана” в переводе с японского означает “цветок”. В наши дни это искусство постепенно сходит на нет, и многие японцы даже не догадываются о традиционном значении цветов, которые они покупают и дарят. Тем не менее, язык ханакотоба часто фигурирует в современной поп-культуре, например в таких жанрах, как манга и аниме. Также традицию ханакотоба активно используют во флористике. В западной традиции тоже существует свой язык цветов, и расшифровки иногда расходятся с японскими. Далее приводится описание значений самых популярных цветов в Японии. 1. Роза красная/ Akaibara (赤い薔薇)Японское значение: РомантикаЗападное значение: Романтика 2. Гвоздика/ Kaneshon (カーネーション)Японское значение: любовь, красные гвоздики являются традиционным подарком на День Матери.Западное значение: в западной культуре имеется широкое разнообразие значений этого цветка, в зависимости от цвета. Например, красные гвоздики символизируют романтическую любовь, а желтые гвоздики означают отказ. 3. Амариллис/ Amaririsu (アマリリス)Японское значение: скромностьЗападное значение: гордость 4. Роза белая/ Shiroibara (白い薔薇)Японское значение: непорочность, тишина, верностьЗападное значение: добродетель и целомудрие 5. Роза желтая/ Kiiroibara (黄色い薔薇)Японское значение: зависть, ревностьЗападное значение: дружба и преданность 6. Тюльпан красный/ Akaichurippu (赤いチューリップ)Японское значение: славаЗападное значение: вечная любовь 7. Тюльпан желтый/ Kiiroichurippu (黄色 チューリップ)Японское значение: безответная любовьЗападное значение: безответная любовь, безнадежная любовь 8. Примула/ Sakuraso (桜草)Японское значение: отчаяниеЗападное значение: вечная любовь 9. Душистый горошек/ Suitopi (スイートピー)Японское значение: прощаниеЗападное значение: - 10. Колокольчик/ Buruberu (ブルーベル)Японское значение: благодарностьЗападное значение: благодарность 11. Цветок кактуса/ Saboten no hana (さぼてんの花)Японское значение: вожделениеЗападное значение: материнская любовь 12. Камелия красная/ Tsubaki (椿)Японское значение: если вы не самурай, алая камелия символизирует любовьЗападное значение: исключительное мастерство 13. Камелия желтая/ Tsubaki (椿)Японское значение: страстное желаниеЗападное значение: исключительное мастерство 14. Камелия белая/ Tsubaki (椿)Японское значение: томлениеЗападное значение: исключительное мастерство 15. Хризатнема белая/ Shiragiku (白菊)Японское значение: правда или грусть (главный похоронный цветок)Западное значение: смерть и горе 16. Нарцисс бледно-желтый/ Suisen (水仙)Японское значение: уважениеЗападное значение: рыцарский подвиг и безответная любовь 17. Роза розовая/ Pinku no bara (ピンクの薔薇)Японское значение: доверие и счастьеЗападное значение: благодать
Полностью
18 причин остановиться в рёкане.
18 причин остановиться в рёкане.
Рёканом называют традиционные японские гостиницы, которые представляют собой намно больше, чем просто место для ночлега. Они предлагают возможность испытать на себе, что же это такое - традиционный японский стиль жизни. Возможность целиком погрузиться в японскую культуру.Попасть в рёкан считается большой удачей: бронировать места следует минимум за несколько месяцев до приезда. Помимо этого рёканы стоят на порядок выше, чем обыкновенные отели. Однако для любознательных путешественников категорически рекомендуется остановиться именно в рёкане. Далее 18 убедительных причин так и поступить:1. Горячие источники онсэныГлавная достопримечательность рёканов, которая привлекает туристов со всего мира - это, несомненно, японские горячие источники онсэны. Онсен - это важный фактор при выборе рёкана.Большинство рёканов имеют открытые ванны на свежем воздухе, а в некоторых оборудованы крытые помещения для купания. Это прекрасная возможность попробовать одно из любимых занятий японцев, даже не покидая стен своей гостиницы. Поскольку рёканы часто располагаются в пригороде, гости могут наслаждаться прекрасными живописными пейзажами, нежась в горячей ванне. Кстати, рёканы предоставляют все необходимые банные принадлежности и халаты для водных процедур постояльцев.2. Кухня кайсэкиГостям рёканов часто предлагают завтрак и ужин в стиле кайсэки (kaiseki). Это национальная японская трапеза, которая выросла из традиции чайной церемонии более 500 лет назад. Концепция кухни кайсэки подразумевает ассорти из разнообразных блюд, приготовленных из сезонных продуктов и сервированных на красивой изысканной посуде.Рёканы, которые включают питание кайсэки в стоимость пребывания, часто дают возможность сэкономить. Кухня кайсэки - это довольно дорогое удовольствие, и зачастую намного выгодней пробовать ее в своем рёкане, чем идти в специализированный ресторан. Особенно это касается межсезонья, когда цены на проживание снижены. Тем более, что еда во многих случаях еда может быть подана прямо в номер.3. Японский чайРёканы предлагают роскошные чайные и кофейные церемонии. Чаи, как правило, имеют отменное качество и подаются с натуральными японскими сладостями вагаси. Зеленый чай в рёканах часто заваривают из порошка, что придает ему более насыщенный и необычный вкус.4. Сладкие комплименты В рёканах подают красиво сервированные и вкусные десерты вагаси и другие снеки. Вагаси делают из пасты, приготовленной из натуральных крахмалистых ингредиентов, таких как рис, бобовые, батат, растительный крахмал агар-агар и т.п. Для человека, привыкшего к западным сладостям, вагаси могут показаться несладкими, но в них есть свой шарм.5. Традиционная одеждаВ любом рёкане постояльцам предлагают носить юкату - традиционное японское повседневное платье-халат из хлопка или льна. Эту одежду можно часто увидеть на японцах, которые принимают участие в парадах в честь фестивалей мацури, которые очень любят отмечать в Японии.В дополнение к юкате идет японский жакет прямого кроя хаори, который принято надевать поверх юкаты. Если эти атрибуты не заставят вас жить и мыслить по-японски, то уже ничто не сможет.Также постояльцам выдают специальные тапочки: одну пару для того, чтобы ходить по помещениям, и еще одну - для ванной. Ходить по территории рёкана в уличной обуви запрещено: все помещения очень тщательно убраны и практически стерильны.6. АрхитектураРёканы часто расположены а очаровательных старинных японских зданиях. Обычно рёкан очень легко распознать только по внешнему виду здания. Это уютные многоэтажные домики со строгой, но гармоничной геометрической конструкцией. На первом этаже расположен просторный холл, а номера всегда на возвышении. Интерьер помещений выдержан в лаконичном, минималистичном стиле васицу.7. Японские садыВ рёканах всегда присутствуют традиционные японские сады. В некоторых случаях на территории рёкана сад спрятан во внутреннем дворике. В японской культуре созерцание природы имеет огромное значение, а сад позволяет интегрировать мир природы в человеческое жилище.8. ВидОгромное значение в рёканах уделяется виду из окна, так как это считается неотъемлемой частью отдыха. Во всех рёканах традиционно присутствуют террасы, застекленные или открытые. Так как большинство таких гостиниц находятся на природе, из всех окон открывается чудесный вид на море, горы, озера и реки. Что касается рёканов, расположенных в черте города, то их окна могут выходит на красивый внутренний сад.9. Перегородки сёдзиЕсть что-то увлекательное в японских скользящих дверях. Сёдзи сконструированы из деревянных перегородок из полупрозрачной или прозрачной бумаги васи. В современном японском строительстве внешние перегородки делают из стекла, а бумагой оформляются внутренние пространства.10. Кровать - футонРёкан дает возможность ночевки в “японском стиле” на футоне. Это особый матрас, который расстилают прямо на полу на ночь. Утром футон и постельное белье прячут в специальную нишу в стене. Причем, если в комнате ночует компания из нескольких человек, их положат на пол вместе одним рядком.На западного туриста футон производит впечатление довольно твердой поверхности для сна, однако по отзывам многочисленных туристов, спать на футоне намного комфортней, чем кажется.11. Полы татамиВ рёканах полы застелены традиционными матами татами. Это позволяет гостям комфортно сидеть прямо на полу. Традиционно татами плетут из тростника, а изнутри набивают либо соломой, либо ватой. Края матов обработаны окантовкой из ткани. Классический размер татами равен 90 на 180 сантиметров. У японцев существуют строгие правила расположения татами на полу. Считается, что их нарушение способно привлечь в дом несчастья. Есть и практическая причина: когда татами расстелены в правильной конфигурации, они прочно закреплены, и по ним можно даже бегать, не опасаясь травм.12. Общие помещенияВ рёканах часто имеется достаточно просторное лобби и очаровательные общие пространства, такие как библиотека или коктейльный бар. Эти пространства позволяют гостям рёкана знакомиться и общаться. Там же проходит и развлекательная программа рёкана, которая, как правило, весьма насыщенная.13. Представления и развлекательная программаКрупные рёканы имеют достаточно плотный график традиционных японских выступлений и увеселительных мероприятий для постояльцев. Они отмечают все японские праздники, так что туристы могут не бояться забыть или пропустить какое-то национальное торжество, каковых в Японии огромное множество.14. ГостеприимствоХозяева рёкана делают все возможное, чтобы дать гостю почувствовать, что его приезда ждали. Например, при заселении в лобби гость может обнаружить именной знак приветствия. В хорошем рёкане при заселении перед вами гостеприимно раскланяются, незамедлительно усадят и начнут угощать чаем. В некоторых случаях, регистрацию при заселении могут провести сразу в комнате.15. СервисКак правило, в рёканах работает большая команда обслуживающего персонала. В самых дорогих рёканах к каждому постояльцу приставляют персонального помощника, который готов подробно проконсультировать гостя о всех тонкостях японских традиций и помочь с самыми разными просьбами.16. ШтрихиВ рёкане вы обязательно обнаружите на своей кровати маленькую скульптуру оригами, традиционные японские карамельные конфетки компэйто на столе, и т.д. Работники рёканов идут на самые разные ухищрения, чтобы привнести маленькие элегантные штрихи во все.17. ЗагадкаВ рёканах присутствует некая загадочность, которая присуща японской культуре. Эти странные старинные здания как будто бы существуют в параллельном измерении. Отличный анимационный фильм “Унесенные призраками” режиссера Хаяо Миядзаки очень хорошо отражает эту атмосферу. Фильм был частично вдохновлен рёканом Нотоя (Notoya ryokan), который находится в префектуре Ямагата.18. ПрощанияВаш персональный помощник обязательно будет рядом во время выселения. В некоторых случаях весь персонал рёкана выстроится, чтобы попрощаться с постояльцем и выразить свое почтение поклонами. Кланяться в ответ не обязательно.
Полностью
Чем живут борцы сумо и почему они такие большие
Чем живут борцы сумо и почему они такие большие
Согласно японской легенде само происхождение японской расы обязано исходу поединка сумо. Верховенство японской нации на островах было установлено в тот момент, когда бог Таке-микадзуси выиграл турнир сумо у лидера соперничающего племени. Однако если отбросить легенды в сторону, история этого вида спорта берет начало около 1500 лет назад, когда поединок сумо был религиозным обрядом.Игры сумоСогласно правилам, турнир сумо  выигрывает тот борец, кому удается вытеснить противника за внутренний круг ринга или выбросить его за пределы «dohyo» (глинобитного ринга). Спортсмен, который коснется земли любой частью своего тела, будь то колено или  кончик его пальца, также считается проигравшим. Использовать кулаки, тянуть за волосы, выдавливать глаза, бить в живот или грудь строго запрещено. В сумо также запрещено хватать за повязку, прикрывающую важные органы.  В сумо не существует весовых различий, поэтому в поединке можно встретиться с оппонентом, превосходящим себя по весу в 2 раза и более.Сумо называют «феодальной системой, в которой 9 из 10 не получают зарплату». Борцы, занимающие ранг ниже juryo получают месячное жалование около 700 $, что составляет около 5 % от сумы, которую зарабатывают борцы высшей лиги. Это служит мотивационным фактором для продвижения выше по рангу. Достигнув чемпионского титула “йокодзуна” спортсмен может рассчитывать на жалование в 30000 $ в месяц, которое он теряет, если спускается в лигу нижнего ранга.День сумоиста«Начинать день на голодный желудок – одно их правил успешных тренировок борцов сумо», - говорит Тецухиро Мацуда, менеджер Takasago Sumo stable.День борца сумо начинается в 5 часов утра с утренней тренировки. Борцы направляются в тренировочный зал сразу после пробуждения. Интенсивные тренировки на голодный желудок  усложняют сжигание калорий. Около 11 часов утра спортсмены проводят свою первую трапезу. Молодые борцы помогают повару готовить чанко-набе, густое жаркое в горшочке.Набор веса для борцов сумо является основополагающим фактором для побед и достижений. Согласно сведениям Японской ассоциации борьбы сумо, 40 из 42 борцов в «макуучи» (высшей лиге) весят более 140 кг. В 2011 году ринг покинул самый тяжелый борец сумо за всю зафиксированную историю этого вида спорта -  Ямамотояма Рююто весил 265 кг. Дневная калорийность рациона борца сумо составляет около 8000 килокалорий, что более чем в 2 раза превосходит дневной рацион мужчины в Японии.Сразу после завтрака борцы направляются в спальню и проводят несколько часов в дневной дреме. Это помогает им набрать вес, так как все съеденные калории запасаются в виде жировых отложений. Следующая трапеза у гигантов состоится около 6- часов вечера.Чанко-набе - главное блюдо для сумоистаДля приготовления чанко-набе сгодится практически все содержимое холодильника. Различные сорта мяса, овощи и рыба готовятся в кипящем курином бульоне. Чанок-набе богат протеинами и обычно подается борцам в больших количествах вместе с другими сопутствующими блюдами.Практика употребления  чанко-набе борцами сумо берет свое начало в эпоху Мейдзи. Это блюдо легко приготовить и подать большому количеству спортсменов с минимальными затратами. Благодаря интенсивным тренировкам рано утром и перед сном и двум объемным трапезам в течение дня, организм спортсменов настраивается на режим сохранения жировой ткани. История хранит воспоминания о спортсменах, которые могли съесть 5 кг мяса или 10 мисок риса за один присест.Если вы хотите попробовать чанко-набе, отправляйтесь в стадион Ryogoku Kokugikan во время сезона сумо-турниров. Стойки с чанко-набе вы найдете на 2 этаже сопутствующего здания, одна миска этого блюда обойдется вам всего в 250 йен. И не волнуйтесь: чанко-набе – это очень полезное и здоровое блюдо. Вы не наберете вес, конечно, если вы не собираетесь поглощать чанко-набе в огромных количествах подобно борцам сумо.Покидая ринг, борцы сумо очень часто вкладывают свои сбережения в ресторанный бизнес. Многие из бывших спортсменов содержат свои собственные рестораны, специализирующиеся на чанко-набе. Об одном из таких ресторанов «Каппа Есиба» мы писали в одном из выпусков новостей. Всего пару минут ходьбы от стадиона Кокугикан и вы попадете в аутентичное место с отменным чанко-набе, рецепт которого проверен поколениями борцов сумо.Борцы сумо "на пенсии"Уходя из сумо борцы работают билетерами, швейцарами или охранниками во время матчей, они обязаны пройти через процесс унижения после своего решения оставить борьбу. Даже  “йокодзуна” должны пройти через это. Пенсионные выплаты борцов сумо зависят от количества и уровня побед, совершенных за всю карьеру.Некоторые борцы никогда не заканчивают свои тренировки. Они посвящают свою жизнь тренировкам во время юности, строят свою карьеру, повышая свое место в рангах, и увольняются в возрасте 30-35 лет, становясь тренерами, основывая свою школу, или же сбрасывают вес и начинают новую карьеру.Негативные последствия тяжелых тренировок и избыточного питания настигают спортсменов в зрелом возрасте. Многие из них получают тяжелые поражения печени, заболевают диабетом, страдают от высокого давления и подвержены сердечным приступам.  Средняя продолжительность жизни борца сумо составляет 60-65 лет, что более чем на 10 лет меньше, чем средняя продолжительность жизни у японских мужчин.Сегодня сумо – это верность традициям, бизнес и развлечение для тысяч зрителей, и вряд ли кто-либо из спортсменов действительно осознает кратковременность успеха и суровую реальность «феодальных порядков» одного из старейших видов единоборств на земле.
Полностью
Достойная
Достойная
Шумит-бурлит славный стольный град Эдо (нынешний Токио). Шумит он не по поводу какого-то события. Городу с миллионным уже в XVIIIвеке населением не нужен повод для шума: он в таком городе присутствует всегда и никогда не прекратится. Впрочем, оказия всё-таки есть: расцвела сакура, и горожане обмениваются мнениями о цветении этого года.А если одна половина населения выскажет своё мнение другой половине, и та, в свою очередь, выскажет своё мнение... И представить страшно, какой галдёж получится!В одном месте города относительно спокойно: в парке храма-монастыря Канъэйдзи. Этим и воспользовался настоятель монастыря князь Риннодзи принц Кампо. Можно представить, с каким удовольствием прогуливался почтенный человек утром по аллее сакуры в конце марта, когда и не холодно, и не жарко. Вокруг, наверняка, были разбросаны следы людского пребывания: обрывки бумаги, другой мусор. Что ж поделаешь? Накануне вечером здесь было много посетителей, любовавшихся цветами. Нынешним вечером люди придут опять. Разве можно на них за это сердиться? Надо радоваться тому, что храм служит им и таким тоже способом.И вдруг!Конечно же, было это «вдруг», иначе какой смысл писать через два столетия об этом дне? Внимание настоятеля привлёк листочек бумаги, привязанный к ветке сакуры. На листочке было что-то написано устоявшимся беглым красивым почерком. «Что бы это могло быть?» – подумал преподобный и приблизил листок к глазам. А прочитав то, что было написано, потерял покой на много дней.Буддийские монахи проделывают множество упражнений, чтобы научиться сохранять невозмутимость в разных случаях жизни. Они медитируют, сидя на пятках, а вставши, опять медитируют, разминая ноги. Они читают сутры, они бегают ночью по горным тропинкам – то ли от треволнений, то ли за бесстрастием. Они беседуют о невозмутимости со своими учителями, наконец, они просто жгут дощечки с пожеланиями невозмутимости. Все эти штуки монах и настоятель монахов принц Кампо, наверняка, проделывал много лет, а бумажка с единственным трёхстишием взяла, да и перевесила все долгие годы его упражнений.   На листочке было написано: «Эй, поберегись! У колодца сакуры. От вина ли пьян?»井戸はたの桜あふなし酒の酔Неизвестный поэт не стал впрямую связывать нетрезвое состояние и опасность угодить в колодец. Герой и главное действующее лицо стиха – это сакура, она опасна своей беспутной красотой. Но смотри же, выпивший лишку человек, не только на цветы, но и под ноги тоже!.. Картина, наверняка, предстала пред глазами преподобного Кампо во всех подробностях: много вокруг цветов, но какая-то ветка особенно пленила внимание прохожего. Ахнув от неожиданности нового открытия, нетрезвый человек бросился, чтобы лучше разглядеть красоту и прошёл нетвёрдым шагом совсем-совсем близко от колодца, не замечая ни его, ни наблюдающего за мизансценой безвестного поэта...Как это «безвестного»? От кого это «безвестного»?! Настоятель крупнейшего в Эдо храма имеет и вес в обществе, и достаточно много людских ресурсов в своём подчинении. В тот же секунд побежали-полетели слуги и рядовые монахи по близлежащим кварталам: не писал ли кто каких-нибудь слов намедни на горке Уэно в храме Канъэйдзи?Скорее всего, первый раз они возвращались обратно успокоенные: «нет, никто не признаётся, не найти теперь». Но только без улыбки встречал их отец-настоятель. А если настоятель не улыбается, он, ведь, может и нахмуриться. Стоит ли доводить до такого? Поняв, что аврал объявлен не учебный, люди побежали на поиски уже с должным остервенением.Несколько дней Эдо был сотрясаем единым вопросом. Горожане всех сословий, наверное, только и судачили, что о каком-то злыдне, изрисовавшем серьёзное религиозное учреждение. Наконец, преподобному Кампо доложили: «писавший признался».Заулыбавшийся монах поспешил на встречу со своим открытием.Открытием оказалась тринадцатилетняя девчонка Оаки, дочь кондитера Оомэ с Нихомбаси.Что потащило её вешать своё «хайку» за 2 ри (более восьми километров) от дома? Теперь уже не разберёшь. Скорее всего, она бегала относила заказ клиенту, а на обратном пути забежала в Канъэйдзи посмотреть на сакуру. Это ж так важно для поддержания разговора с подружками! Возраст ещё такой, когда шила в заднице не утаишь...А возможно, она заглянула на цветочную аллею, по дороге домой с занятий «хайкай» у учителя Кикаку.Такараи Кикаку, один из «10 лучших у Врат Басё», был человеком большой учёности, пьяницей, и бедокуром. По воспоминаниям современника, «если выпьет лишнего, голым скачет или представления разыгрывает...» А выпить в родном городе Кикаку мог, буквально, у любого угла. Что, скорее всего, и проделывал.Но, явно, имел беспутный поэт понятие о том, где дурачиться, а где нет. Учеников своих он держал в доброй строгости, о чём говорит тот факт, что дочь серьёзного торговца продолжала ходить к нему с девятилетнего возраста (по другим источникам с семилетнего), вышла замуж за одного из соучеников, ухаживала за любимым учителем в старости и составила его посмертный сборник.Сколько времени длилась встреча почтенного монаха и юного дарования, сейчас уже узнать нет возможности.Возможно, оное дарование уже получило по соплям от папаши, узнавшего, по каким далям шлёндает его почти-половозрелое чадо. Нет, не надо таких ужасов. Будем считать, что главе семейства вовремя сообщили о визите почтенного человека, и он отложил расправу.Гостю, особе императорского дома, вероятно, было предложено пройти в дом, и, скорее всего, гость это предложение с радостью принял. Отнекивалась ли девчонка, когда Кампо расхваливал её творение, или только хихикала и, разинув глаза до невозможного, пожирала ими редкого гостя?Ах, да, нельзя забывать. Она ходила на занятия «хайкай» уже достаточно долго, чтобы знать, как вести себя на поэтическом вечере. Так, скорее всего, и поступала: кланялась в ответ на похвалы, говорила о своей безнадёжной незрелости и тут же вставляла что-нибудь, подчёркивающее достоинства собеседника. Слишком расхваливать высокопоставленную особу неприлично, поэтому, девочка, наверняка, делала упор на безмерном счастье, постигшем её дом с появлением столь знатного гостя.Результатом встречи было то, что учёный монах счёл собеседницу вполне состоявшимся поэтом и присвоил ей поэтический псевдоним: Кикуго-тэй Сюсики.С этим псевдонимом девочка, затем женщина прошла весь остаток жизни. Известно, что она вышла замуж, что из нескольких сотен учеников Такараи (Эномото) Кикаку именно ей было доверено составить посмертный сборник учителя  с комментариями, что умерла она в 55 или 57 лет.Наверняка, она была ласковой дочерью, верной женой и мудрой матерью. В поэтическом обществе Кикаку её, скорее всего, кто-то превозносил до небес, а кто-то за глаза обзывал бездарной выскочкой. Найти другие её произведения нелегко, но возможно. Нужно ли? Для имеющих сугубый интерес – без сомнения. А для нерафинированной читающей массы, каковой большинство, существует непоседа Сюсики, привязавшая своё сочинение к ветке и умчавшаяся дальше по своим важным девчачьим делам.Такараи Кикаку был талантливым поэтом, эксцентричным человеком, верным другом, приятным собеседником и добрым учителем. Когда его жизнь подходила к закату, слава его великого учителя Басё уже не затмевала его собственную.Один раз во время засухи он написал стихотворное прошение к богам о дожде – и на следующий день дождь случился. Один раз он тристишием спас кролика от расправы. И много ещё, каких былей и небылиц о нём сложили. А кроме всего прочего, среди его заслуг есть заботливо воспитанная ученица, оставившая миру одно трёхстишие. Эй, поберегись! У колодца сакуры.От вина ли пьян?Учёный монах и опытный интриган Риннодзи Кампо прожил, без сомнения, плодотворную жизнь. Не зря он был заслан Двором в Эдо – ой, не зря! Не жалея ни времени, ни сил, он, вероятно, заводил полезные связи, проводил политику Двора при военном правительстве, доносил Двору о последних политических веяниях в Эдо...А своему народу он известен, как открыватель единственного стихотворения смешливой девчонки.Вспоминали ли рядовые монахи и работники храма о диковинном случае во время любования цветами? Конечно! Иначе как бы этот случай стал известен?Более всех из героев этой истории повезло сакуре, на которой Сюсики повесила свой стишок. Колодец рядом огородили, а дерево показывали всем желающим: вот, оно – то самое! Когда срок его жизни вышел, на его месте посадили другое, того же сорта «ёсино-сакура». Сейчас уже растёт седьмое или восьмое по счёту дерево. Автором текста является японовед и журналист Александр Хрулёв/.../    
Полностью
Укрощение Тэнгу
Укрощение Тэнгу
В монастыре Буцуген-дзи (仏現寺) около города Ито на полуострове Идзу уже более 350 лет хранится письменное испрошение прощения (詫び状) от лешего Тэнгу. Легенда гласит, что несколько столетий назад на перевале Касива-тоге (柏峠), который надо пройти, чтобы попасть из Ито в Сюдзэн-дзи, не прекращались странные случаи. Местные жители объясняли их проделками Тэнгу.Настоятель Буцуген-дзи по имени Нитиан (日安上人) решил укротить буйного лешего. С этой целью он стал в течении семи дней и семи ночей читать сутры. В конце этой процедуры Тэнгу вышел из леса и появился перед Нитианом. Он был одет, как отшельник «ямабуси»(山伏). Нос его был красным и имел длину около 90 сантиметров!Нитиан, было, оробел, но сразу же воспрянул духом и, отважно схватив Тэнгу за удобный нос, начал его крутить. Не ожидавший такого натиска Тэнгу (пришедший, возможно, без заднего умысла пообщаться накоротке с интеллигентным человеком) в панике вырвался и влез на высокую старую сосну.Нитиан пошёл за дровосеками и, когда через несколько дней их привёл, они срубили старую сосну. К самой верхушке её был подвешен бумажный свиток. Когда его развернули, длина его оказалась 3 метра. Он весь был исписан непонятными знаками. Нитиан решил, что это Тэнгу написал людям послание, в котором просит за свои поступки прощения. После этого странные случаи на перевале Касива-тоге прекратились.С тех пор множество знатоков разных языков пыталось прочесть странные знаки, которыми написано послание, но ни у кого ничего не получилось.К сожалению, неизвестно, предполагали ли люди, что в послании Тэнгу мог написать им то, что длинный нос – это ещё не повод хватать его и крутить, и что с гостями, не выслушав их, так не поступают.Свиток Тэнгу до сих пор хранится в монастыре Буцуген-дзи. Посетителям его не показывают, но каждый год 16 августа его разворачивают для просушки. Это единственная возможность его увидеть. Тэнгу с КурамыКогда речь заходит о Тэнгу, любому японцу на ум сразу же приходит леший с горы Курама (鞍馬山), что рядом с Киото.У этого Тэнгу, по преданию, учился воинским дисциплинам герой раннего Средневековья Минамото Ёсицунэ (源義経) (в детстве носивший имя Усивака-мару (牛若丸)). Помимо того, Курама-Тэнгу назвал себя полу-легендарный народный мститель XIXвека, воспетый писателем Осараги Дзиро (大佛次郎).Широко известно, что Киото это не только город с полутора-тысячелетней историей, каждая улица, каждый переулок которого – живая легенда старины. Как символизирует железнодорожный вокзал этого города, Киото – это ещё и город ультра-современных достижений науки и техники XXIвека, город рождения и процветания «Кёсэры», «Омрона», «Нинтэндо» и многих других, пусть не столь известных, но таких же заслуженных предприятий.Тэнгу, проживающий по соседству с таким замечательным городом, тоже не заурядный, обычный леший, а космический! Считается, что он переехал в киотосские леса с Венеры (очевидно, спасаясь от распространённых на этой планете заболеваний).При этом, будучи скромным существом и не желая кичиться перед собратьями элитарным происхождением, Тэнгу с Курамы называет себя строгим буддистским именем Гохо-мао (護法魔王大僧正). Автором текста является японовед и журналист Александр Хрулёв/.../   
Полностью
Соперники
Соперники
Существует следующая история о распространении на Западе моды на японскую гравюру «укиё-э». В старые картинки-гравюры заворачивались экспонаты для отправки на Всемирную выставку в Париже 1878 года. Именно среди ненужного хлама нашли негордые французские деятели искусства необычные гравюры с оригинальной компоновкой рисунка и невиданной доселе манерой изображения.Влияние «укиё-э» прослеживается в работах Ван Гога, Клода Монэ, Эдгара Манэ, Дэга, Сезанна. Широко известна работа Ван Гога «Портрет старика Танги» (1887-88 гг.), где торговец красками Танги, любимец художников, сидит на стуле, на фоне развешенных на стене своих сокровищ – гравюр Утамаро.«Укиё-э» вдохновлялся композитор Клод Дебюсси. Он также, как и импрессионисты, был почитателем гения Кацусика Хокусая.Пожизненным собирателем «укиё-э» был знаменитый американский архитектор Франк Ллойд Райт. Этот зодчий пошёл даже далее, чем импрессионисты. Если последние только копировали композицию и детали гравюр Хокусая, Хиросигэ, или Утамаро, то Райт перенёс пейзаж с гравюры Хокусая в реальность! Знаменитое творение Райта – вилла Кауфмана в Пенсильвании – взято с гравюры Хокусая «Снег выпал на горе Камэяма». Это строение до сих пор остаётся в собственности семьи Кауфманов; на вилле до сих пор сохранена в качестве мемориала комнате Райта.Слово «укиё» означает заурядная обыденная жизнь. «Э» означает «картинка». «Укиё-э» называли картинки со сценами мирной (а не военной и не героической) жизни, распространившиеся среди изголодавшихся по спокойствию жителей неуютного военного города Эдо (нынешнего Токио).Гравюра «укиё-э» широко распространилась в Эдо в середине 17 века, когда художник Судзуки Харунобу (鈴木晴信) выработал технологию печатания нескольких цветов на одном и том же листе бумаги путём наложения на него деревянных штампов с разной глубиной резки. Он добился возможности использования более, чем 10 цветов в одной и той же гравюре. Многоцветные гравюры стали называться «нисики-э» («красочные картинки»). Название же жанра так и осталось «укиё-э».А через 100 лет после выхода в свет первых «нисики-э», в 1760 году на окраине Эдо около сточного канала Вари-гэсуй в семье Кавамура родился мальчик Токитаро. Повзрослев и сменив множество имён и псевдонимов, он, в конце концов, стал известен миру, как Кацусика Хокусай.Свой норов будущий гений явил окружающим уже в пятилетнем возрасте. Будучи отданным в приёмные дети зеркальщику, мальчик самостоятельно возвратился в родной дом: работа у зеркальщика не была связана с рисованием. Проучившись до 19 лет у резчика по дереву, он поступает в ученики к художнику «укиё-э» Кацукава Сюнсё и принимает имя Кацукава Сюнро. С этого времени начинается его длительная подвижническая учёба. Много-много позже, в возрасте 71 года он писал о себе, как о «кое-чего достигшем». «...к 73 овладею изображением строения зверей и насекомых, а также изображением того, как произрастают травы и деревья. Следовательно, к 86 очень сильно продвинусь, а в 90 постигну все глубинные секреты рисования. В 100 лет буду в рисовании равен божеству».      Хокусай часто называл себя «одержимым рисованием».Он учился рисованию в разных манерах: начав с гравюры «укиё-э», он почти одновременно занимался рисованием китайской тушью и в японском стиле «ямато-э». На какое-то время отойдя от гравюры, он поступает в обучение к семье Кано, специализировавшейся на картинах на ширмах – «бёбу». Помимо того, он рисовал в стиле предшественников комиксов – старинных лубков «э-маки-моно» и занимался живописью маслом в европейском стиле. За какой бы вид художественного творчества ни брался Хокусай, он не только добивался признания, но привносил в него что-то своё, самобытное.Ключевые слова к пониманию творчества Хокусая –это «контраст» и «динамика». «Одержимый рисованием» постоянно искал необычное видение окружающего мира. Его привлекало сочетание строгой геометрии рукотворных предметов и неровных линий природных объектов. Он мог увидеть геометрическую правильность очертаний творения природы и сочетать её с мягкими природными же изгибами другого природного объекта. Известна гравюра Хокусая «Большая волна на заливе Канагава», где гора Фудзи изображена в обрамлении правильного круга «барашка» волны. Эта гравюра великолепно иллюстрирует творческий метод Хокусая.Гравюры того времени в общем и целом были выполнены в ключе, который удачно обозначается современным словом «гламур». Хокусай в своих работах стремится к «анти-гламуру». Он активно использует холодные «драматические» оттенки, жёсткие, колючие линии. Погода на его гравюрах часто пасмурная, не располагающая к радостям на открытом воздухе.Ещё одна тема творчества Хокусая, с которой он прошёл весь свой жизненный путь, – это передача движения или динамики развития событий в линиях и красках. Художника привлекал любой вид движения – монотонная работа бондаря, полы одежды, развивающиеся на ветру, дождь, перекаты волн моря, нестойкое качание шеи призрака, шевеление губ барышни... Наверное, нет во всём средневековом искусстве Японии другого художника, который так много уделял бы внимания динамике объекта изображения.Как и положено гению, Кацусика Хокусай был в высшей степени непредсказуемым эксцентричным человеком. Он был небольшого роста, неопрятным, неприхотливым в быту. Проживал он обычно в тесных комнатках в 3 татами (около 5 кв м). Несмотря на раннюю известность, обилие учеников и почитателей, этот человек до конца жизни пребывал в нужде. Он охотно занимал у людей деньги, но долги никогда не отдавал. Когда же кредиторы становились особенно неотступными, Хокусай попросту сбегал, прихватив с собой только кисти и тушь. Про Хокусая говорят, что он прожил 90 лет и при этом переезжал с места на место 93 раза.Все нюансы пребывания семьёй гения в полной мере испытали на себе близкие «одержимого рисованием». Его жена умерла в достаточно молодом возрасте. Из трёх его дочерей до зрелого возраста дожила только одна – самая младшая Омиё. Не смотря на беспрестанные помыкания отца, эта талантливая женщина полностью восприняла его систему жизненных ценностей. Выйдя замуж за ученика Хокусая, она не переставала издеваться над посредственным рисованием мужа. Результатом, разумеется, был развод. Имя её было Омиё, но до самого своего последнего дня отец звал её не по имени, а просто «ой» (эй, ты). Так она и подписывала свои картины: Кацусика Ой.Помимо удобной практики неотдавания денежных долгов, Хокусай культивировал ещё один источник доходов: он продавал свои творческие псевдонимы «гаго» (雅号). Дело в том, что художнику часто приходилось вести одновременно несколько серий. Он и не мог, и не имел желания подписывать их одним и тем же именем по разным причинам. К примеру, если картинки эротического содержания Хокусай подписывал именем Сюнро, он уже не использовал тот же самый псевдоним для подписи, допустим, иллюстраций к книге о героях прошлых войн. Как только художник замечал, что очередной его творческий псевдоним приобретал известность, он тут же выставлял его на продажу среди своих учеников и просто среди молодых неизвестных художников.Кстати сказать, псевдонимы Хокусая часто отражали его характер или образ жизни. Например, Гакёдзин означает «одержимый рисованием», приведённый выше Сюнро буквально переводится, как «весенний мужичок» – удобная подпись для эротических картинок (весна на Востоке ассоциируется с плотским невоздержанием), а другое имя Тэндзюку Ронин (позднее проданное) означает «часто меняющий жильё старик». Бывали времена, когда конкурса на покупку не набюдалось. В таком случае Хокусай мог провести сделку продажи «гаго» насильно, против воли покупающего. Известно около тридцати четырёх случаев продажи Хокусаем своих творческих псевдонимов.Собрав полученные от продажи гравюр и псевдонимов средства, Хокусай обычно отправлялся в путешествие. Путешествие, даже недалёкое, было непозволительной роскошью для абсолютного большинства японцев на протяжении всего девятнадцатого века (как и восемнадцатого, и ранее), поэтому гравюры с изображением видов дальних мест воспринимались людьми, как в наше время воспринимался бы фотографический отчёт о поездке в экзотические места. Неудивительна после этого бешеная популярность его гравюр. Хокусай открыл для японских художников новый вид гравюры – репортаж об увиденном в путешествии.Одним из последователей Хокусая был Утагава (Андо) Хиросиге. Этот человек был потомственным эдосским пожарным, но мечтал об известности художника.Звание пожарного в Эдо означало не только удаль и героизм. Пожарные были уважаемыми членами общества с достойным материальным содержанием. Стать пожарным стремились многие горожане, и за это звание держались. Пожарными с удовольствием становились даже люди почётного в то время воинского сословия.В феврале 1809 года у пожарного среднего ранга «досин» (同心) Андо Гэнъэмона умерла жена, и он, передав 13-летнему сыну Токутаро (затем Дзюэмону) своё звание, сам стал готовиться к смерти. Юный Дзюэмон абсолютно не соответствовал образу пожарного – удальца, задиры и гуляки. Щуплый домашний мальчик хотел рисовать, а не участвовать в попойках или в поножовщинах за звание самых удалых. Тем не менее, юноша честно выполнял свои обязанности пожарного 15 лет до того момента, когда у него появляется  возможность, передать звание «досин» малолетнему родственнику. 27-летний Дзюэмон поступает в обучение к художнику Утагава Тоёхиро и принимает художественный псевдоним Хиросигэ.Основным направлением городской гравюры во время начала творческой карьеры Хиросигэ были рисунок «для взрослых», портрет театрального артиста, куртизанки или просто городской красавицы. В этом направлении трудились многочисленные мастерские художников.К началу XIXвека в мире «укиё-э» уже появились свои легенды. На рубеже XVIIIи XIXвеков – как раз, в то время, когда родился Токутаро, будущий Хиросигэ – в Японии буквально гремело имя Китагавы Утамаро, писавшего городских красавиц. Утамаро революционно для того времени изменил взгляд на натуру: он открыл способ приближённого изображения лица. Этот, казалось бы, небольшой сдвиг угла зрения принёс его работам оглушительную популярность.Помимо Утамаро, неизгладимый след в сердцах ценителей оставил Тосюсай Сяраку, скупыми средствами гравюры – линией, её толщиной и изгибом – передававший душевное состояние человека. Всего 10 месяцев 1794 года творил этот художник, а разговоры о нём не прекращаются и по сей день.Почти одновременно с Хокусаем в провинции Нагано творил художник Кувагата Кэйсай (鍬形惠斎). Он открыл интересную манеру изображения ландшафта – сверху и чуть отстранённо, как бы, с высоты птичьего полёта. Среди критиков и модников Эдо одно время даже ходила поговорка: что там – Хокусай, когда есть Кэйсай.Таким образом, в жанре гравюр «укиё-э» трудились 8 больших школ художников и несколько мелких. Выделиться среди них было делом близким к невозможному.Творчество Хокусая показало художникам направления «укиё-э» новые ориентиры. Одним из первых, кто вслед за Хокусаем стал изображать пейзажи в стиле «укиё-э», и был Хиросигэ.Пожарным в то время было запрещено покидать город. Освободившись от этой обязанности, Хиросигэ смог, наконец, путешествовать. Он примкнул к группе чиновников которая направлялась по служебной надобности в Киото. По возвращении в Эдо художник создаёт серию, прямо-таки обречённую на успех: «53 вида тракта Токайдо».Токайдо это основная магистраль, связывавшая Эдо и Киото – запад и восток страны. На ней было расположено 53 заставы. Созданные на всех дорогах страны, такие заставы имели целью контроль движения жителей, борьбу с разбоем, распознание заговоров на ранней стадии. Прохождение заставы было занятием, в лучшем случае, одного дня. Для тех, кто не успел пройти заставу до заката, вокруг создавались гостиницы, харчевни, бани, питейные заведения, и заведения более сугубых плотских утех. Путешествующим по казённой надобности чиновникам не было нужды торопиться, поэтому они обстоятельно знакомились с положением дел на каждой заставе. Хиросигэ, наверняка, радовался неторопливости своих товарищей, и рисовал, рисовал, рисовал...Когда через полгода он вернулся обратно в Эдо, ему не потребовалось большого труда, чтобы оформить серию «53 вида тракта Токайдо» для выхода в печать.Серия эта была прямым подражанием одноимённой серии Хокусая, и тем не менее, она сразу же была отмечена как людьми близкими к искусству, так и рядовыми зрителями. Упоминание её встречается даже в частной переписке того времени. Слава «53-х видов» долетела и до Киото (тогда просто Кио) и вернулась в Эдо новой волной спроса и дополнительной известностью. Хиросигэ был на вершине счастья: самые сокровенные его мечты стали реальностью!Получив известность, Хиросигэ счёл возможным просить о встрече свой идеал художника, объект поклонения и подражания – Хокусая.Эта единственная встреча состоялась. Придя в жилище Хокусая, Хиросигэ был поражён его скудностью и неопрятностью. Ещё более поразила его надменность и грубость знаменитого мэтра. Хокусай не отзывался на приветствия, а продолжал рисовать что-то своё, изредка кидая через плечо скомканные бумажки и попадая ими, почему-то, в посетителя. Задетый за живое, Хиросигэ, вернувшись домой, записал в дневнике, что сделает всё возможное, чтобы в жизни как можно менее походить на Хокусая.Хиросигэ становится главным авторитетом пейзажного направления «укиё-э» задолго до смерти Хокусая в 1849 г. Будучи по натуре более созерцателем, нежели деятелем, он и свой образ жизни перенёс в своё творчество. Он с удовольствием использовал яркие цвета, и при использовании холодных оттенков, как правило, добавлял для баланса так же и тёплые. Если девизом Хокусая можно назвать слово«анти-гламур», то Хиросигэ, вероятно, подписался бы под словами«архи-гламур».Хиросигэ любил людей, любил жизнь и в своём творчестве радовался всем её проявлениям. Объекты его творчества – люди и жизнь – отвечали художнику взаимностью. У него сохранились тёплые отношения с бывшими коллегами-пожарными, которые обычно выход из своих рядов расценивали, как предательство. У него были ровные уважительные отношения с женой, а когда она умерла, он женился во второй раз, и опять удачно. В1849 году, в год смерти соперника-учителя, который, забытый всеми, валялся больным в комнатушке для бездомных при храме Хэндзёин( 遍照院 ) на бедной окраине в Асакусе, семья Хиросигэ въехала в свой собственный двухэтажный особняк недалеко от центра города. Своих детей у Хиросигэ не было, и он удочерил племянницу после смерти сестры. Он души не чаял в приёмной дочери, и баловал её свыше всяких разумных пределов. Девушка выходила замуж три раза, всякий раз наделяя избранникаи менем Хиросигэ. Таким образом появились Хиросигэ II, III и IV. Значительного вклада эти наследники громкого имени в искусство не внесли.По-видимому, Хиросигэ и сам понимал то, что при всей своей известности, он должен ещё долго трудиться, чтобы сколько-то приблизиться к своему гениальному современнику. В поздних работах он умышленно сдвигает фокус изображения с того, в чём был силён – статичных бытовых сцен на фоне пейзажа – к поиску интересного ракурса, сопоставления несопоставимого, показа необыкновенного в обычном, то есть идёт именно к тому, чего добивался его учитель и неодолеваемый соперник.В 1855 году город Эдо посетило страшное бедствие – землетрясение, известное под названием Великое бедствие эпохи Ансэй. По нынешним оценкам, сила его была около 5 баллов по восьмибалльной шкале. В тридцати местах миллионного города вспыхнули пожары, разрушено было более 14 тысяч строений. Даже стены замка Эдо претерпели частичные разрушения, а некоторые ворота замка повалились. Погибло около 7 тысяч человек.Старый эдосский пожарный вспоминает о своём долге – помогать тем, кто нуждается в помощи. В настоящей пожарной команде он уже давно не состоял, но дух пожарного – помощника попавшим в беду никогда не был им забыт. В течении нескольких месяцев Хиросиге напряжённо работает и публикует новую серию – «100 видов Эдо».В «100 видах Эдо» нет ни намёка на страдания и разрушения. На гравюрах изображаются разнообразные занятия горожан на фоне мирно живущего города, его таких знакомых обжитых удобных построек. Своими работами художник затронул самые сокровенные струнки восприятия своих сограждан – ностальгию по размеренной спокойной жизни. Серия имела настолько бешеный успех, что Хиросигэ продолжал её и после выпуска сотого рисунка до своей кончины от холеры в 1858 году.В «100 видов Эдо» Хиросигэ более всего приближается к Хокусаю. Особенно показательна в этом плане гравюра «Усадьба в Камэидо». В этой гравюре есть всё, чем был силён Хокусай: сочетание строгой геометрии неживого ландшафта и плавность линий человеческих тел, необычность ракурса через ветви громадного дерева, разноплановость компоновки, но самое примечательное – в этой гравюре присутствует... сам Хокусай. В группе людей справа от ствола есть фигурка маленького лысого старичка. Именно так изображал себя «одержимый рисованием» .Автором текста является японовед и журналист Александр Хрулёв/.../  
Полностью
Придворный маг-прорицатель Абэ Сэймэй
Придворный маг-прорицатель Абэ Сэймэй
Абэ Сэймэй, как широко известно, был придворным магом-прорицателем (陰陽師). При Внутренних покоях Двора существовала палата Прорицаний (陰陽寮), служащим которой он и являлся. Переводя на современный язык, палата Прорицаний была закрытым подразделением Двора, о существовании и функциях которого знали далеко не все из нескольких сотен его служащих. Многие государственные действия и дворцовые процедуры проводились только после их «оккультной экспертизы», осуществлённой чиновником Палаты Прорицаний.Чиновники были разные: кто-то лишь делал вид, что прорицал, а кто-то действительно разбирался в паранормальных химерах. Абэ Сэймэй славился точностью своих предсказаний. Про него ходили слухи, что он то ли вскормлен лисицей, то ли сын лисицы и, следовательно, оборотень, и с нечистой силой он вполне на короткой ноге.Эпоха «Хэйан» известна, помимо прочего, ещё и как эпоха оккультных войн. Люди разных сословий и мест проживания творили заклинания и прочие колдовские действия и насылали друг на друга всяко-разные напасти. Соответственно, в среде власть имущих ценились специалисты, способные распознать «оккультную атаку» на ранней стадии, предпринять «контра-заклинательные» меры, распознать источник заразы и, в свою очередь, наслать на него действенное проклятие.Абэ Сэймэй считался знатным специалистом своего дела. Его покровителем был вельможа Фудзивара Митинага (藤原道長), известный своим изречением: «Этот мир – наверное, мой мир» (この世をば我が世とぞ思ふ).У Двора была собственная служба, занимающаяся этими делами, а помимо её существовало множество частно-практикующих магов, гадателей, предсказателей, провидцев, волшебников, колдунов, ведунов, волхвов, экстрасенсов, хилеров, обаятелей, парапсихологов, бабок, дедок и престидижитаторов. Имена некоторых из них дошли до нашего времени. Это Дома-хоси (道魔法師), Титоку-хоси (智徳法師), и Югэ-но Корэо (弓削是雄). Все они происходили из провинции Харима (播磨) (ныне префектура Хёго). Вероятно, в этой провинции проходила некая пара-пси-харизмаВ эпосе «Повести, собранные в Удзи» (宇治拾遺物語) рассказывается, как Сэймэй объяснял молодым монахам: «при заклинании демонами (式神) убить непросто, но если действовать решительно, с силой, то можно». При этом он для наглядности сорвал травинку и, бросив её, убил на глазах у завороженных молодых людей лягушку. Существует поверье, что своих демонов Сэймэй содержал под мостом Возвращений на Первом проспекте * .Среди множества легенд и сказаний о Сэймее, есть и такая история.Фудзивара Митинага направился в храм Ходзё-дзи (法成寺). На подходе к воротам храма любимая белая собачка вельможи вдруг упёрлась, отчаянно залаяла, ухватила хозяина за полу и удерживала его от дальнейшего продвижения вперёд. Заподозрив что-то неладное, Митинага послал за Сэймэем. Тот, незамедлительно прибыв на место, стал рыть землю на дороге и вскорости отрыл два кувшина, магическим образом расположенных друг напротив друга и связанных крест-накрест подозрительной жёлтой бумажной ленточкой. При исследовании кувшинов было обнаружено, что на дне каждого из них был зловеще начерчен минус.Оккультные мины были редкостью даже для того богатого на колдовские выходки времени. Сэймэй смутился и сказал: «не очень понимаю, но, наверное, это дело рук Дома-хоси». Далее, он вытащил из-за пазухи листок магической бумаги, сложил из неё волшебный самолётик и запустил его в воздух. Самолётик взвился в паранормальном порыве и привёл всю компанию на 6-й проспект в переулок Мари (六条万里露路). Там стояла старая хижина, где квартировал Дома-хоси.На допросе Дома показал, что заложил свою подлую мину по поручению кузена Митинаги, «Левого министра» Фудзивары Акимицу (藤原顕光). Далее Сэймэй вступился за коллегу. Сказав: «на Доме вины нет». Митинага смилостивился, перестал пытать Дому и отправил его в ссылку на родину, в Харима.Какие меры принял Митинага к своему изобретательному кузену, он не распространялся, но, по-видимому, он подошёл к задаче творчески, поскольку известно, что покинув этот мир, тот часто являлся в виде разгневанного призрака дочерям Митинаги. Его так и звали: «Злой дух Левого министра». *  Живут ли демоны там и поныне, или переехали, вслед за своим укротителем, в Долину вечных персиков (桃源郷), досконально не известно, но, во избежание недоразумений, посетителям города под мост Возвращений спускаться не рекомендуется. Автором текста является японовед и журналист Александр Хрулёв 
Полностью

Закрыть
Наименование организации ООО «Джей Ти Си Москоу»
ИНН 7702847802
КПП 770201001
Расчетный счет - № 40702810702660000727
Корреспондентский счет - № 30101810200000000593
Наименование и адрес обслуживающего банка ОАО «Альфа-банк»
Код БИК 044525593
Распечатать