Новости

Японский Старбакс выпустил лимитированную коллекцию к сезону цветения сакуры
Японский Старбакс выпустил лимитированную коллекцию к сезону цветения сакуры 19/02/2018
Каждый год японцы с нетерпением ждут сезон цветения сакуры —  времени года, когда с каждым днем становится все теплее и розовее, а на прилавках появляются лимитированные лакомства, посвященные ханами. Одно из ожидаемых явлений — новое “розовое” меню напитков Starbucks, которое появляется на рынке каждый год в период весеннего цветения. Меню включает горячие и холодные напитки, а также упаковки кофейных зерен и лимитированную коллекцию аксессуаров, оформленных в соответствующем праздничном стиле. Starbucks уже раскрыла все детали новой коллекции 2018 года, в том числе и интересные сюрпризы, за которыми клиенты будут традиционно выстраиваться в очереди в филиалах компании по всей стране. Во-первых, клиентов ждет новое фраппучино Pink Mochi Frappuccino (580 йен), которое сочетает в себе вкус цветения вишни и клубники. Изюминкой этого напитка “с освежающим ароматом весны" является его необычная клейкая текстура, которая исходит от звездного ингредиента: Domyoji-ko, сухого порошка, приготовленного из пропаренного риса. Этот липкий рисовый порошок производится в одноименном храме в Осаке, где когда-то его применяли для лечения болезней. Сегодня он используется в основном в японской кондитерской индустрии. В напитке попадаются рисовые гранулы с вишневым вкусом, что в сочетании с соусом сакура-моти, хрустящей шоколадной стружкой и клубникой создает совершенно неповторимый напиток. Также меню включает клубничное лате Sakura Strawberry Pink Milk Latte, который сочетает в себе кисло-сладкий вкус цветущей сакуры с фруктовыми клубничными ароматизаторами. Горячее молоко смешивают с сиропом со вкусом сакуры и клубники, а также мелко нарезанными кусочками лепестков сакуры и безалкогольных остатков сакэ — ингредиента, который придает напитку глубину аромата. Завершает новую линейку напитков клубничный розовый чай Sakura Strawberry Pink Tea (430-550 йен) — первый в истории компании чайный напиток в праздничной линейке, посвященной сакуре. В основе напитка чай из ромашки Starbucks’ Teavana. Также в него добавляют сироп из сакуры и клубники и кусочками мороженной клубники, создавая кисло-сладкий горячий напиток с "текстурой бумаги". Кроме напитков компания предлагает линейку товаров, которые будут выпущены двумя партиями. Первая коллекция получила название “Оглядываясь назад” (“Looking Back“) — она состоит из товаров в стиле ретро, посвященных цветущей вишне. Они появились в продаже уже 15 февраля. Цены варьируются от 620 до 4500 йен. Вторая коллекция аксессуаров с яркими вдохновляющими цветами на простых фонах имеет название “Смотря вперед” (“Looking Forward“). Она будет доступна в магазинах с 28 февраля. Цены варьируются от 1300 йен за стеклянные изделия до 4600 йен за бутылки из нержавеющей стали. В этом году вы также сможете унести праздник с собой домой. Компания разработала лимитированную коллекцию кофе Starbucks's Spring Season Blend. Сам кофе, к сожалению, не имеет вкуса сакуры, но весенняя упаковка делает его прекрасным сезонным подарком для друзей и семьи. Цены варьируются от 849 до 1430 йен.
Полностью
В Токио построят самый высокий деревянный небоскреб в мире
В Токио построят самый высокий деревянный небоскреб в мире 15/02/2018
Японская компания Sumitomo Forestry Co. Ltd. объявила о планах построить самое высокое в мире деревянное здание, небоскреб площадью 1148 футов (107 метров), в центре Токио, который должен будет затмить все существующие деревянные изваяния столицы, передает The Telegraph. Компания является подразделением по лесоматериалам и лесному хозяйству одного из крупнейших бизнес-конгломератов Японии Sumitomo. Проект, который получил название W350, планируется завершить к 2041 году, к 350-летию предприятия. По словам компании, конечной целью проекта является создание экологически чистого города высотных зданий из дерева, чтобы “превратить город в лес”. Концепция здания была разработана Исследовательской лабораторией Sumitomo в Цукубе (Tsukuba Research Laboratory). План включает строительство 70-этажного небоскреба из дерева и стали. Древесина составляет около 90 процентов от всего строительного материала. Башня потребует более 184 тыс. кубических метров древесины, а стоимость проекта оценивается в 600 миллиардов йен ($5,596 миллиарда). Компания работает с архитектурными проектировщиками Nikken Sekkei. В плане предусмотрено использование трубчатой структуры, способной выдерживать сильные ветры и землетрясения — довольно частых явлений для Японии. В будущей башне будут расположены магазины, офисы, гостиница и жилые помещения. На дизайнерских эскизах красуются широкие балконы, покрытые зеленью, оранжерея на крыше, цветущие внутренние атриумы и водные объекты. Ожидается, что законченный проект W350 станет самым высоким деревянным зданием не только в Японии, но и во всем мире. В настоящее время рекорд по самому высокому в основном деревянному зданию в мире принадлежит Brock Commons Tallwood House, студенческому общежитию высотой 174 фута, которое было открыто в Университете Британской Колумбии в Ванкувере прошлой осенью. Популярность древесины в современной строительной индустрии растет с каждым годом. Все большее число архитектурных компаний во всем мире обращаются к древесине как к основному строительному материалу для все более крупных зданий, хотя до сих пор никто еще не попытался создать такой амбициозный проект, как деревянный небоскреб W350. “В данный момент новые научные достижения, строительные технологии и композитная древесина вместе создают очень интересное направление,” — сказал Риккардо Тоссани (Riccardo Tossani), спроектировавший хоспис на склонах горы Фудзи, который в настоящее время является самым большим жилым деревянным объектом в Японии. “И для Японии это отличный строительный материал, потому что он доступный, гибкий и подходит для здешней сейсмической среды… древесина гнется в соответствии с движениями в земле или поглощает это колебание; бетон более жесткий и не обладает такой гибкостью, поэтому он может рухнуть,” — добавил он. 
Полностью
Власти поддерживают японских фермеров в выходе на международный рынок
Власти поддерживают японских фермеров в выходе на международный рынок 12/02/2018
Традиционная японская кухня, вашоку, сейчас на пике популярности, и все больше местных фермеров и малых бизнесов начинают заниматься международными поставками еды. В 2017 году экспорт рыбы, сельскохозяйственной и лесохозяйственной продукции (а также связанной с ними переработанной еды) вырос на 7,6% по сравнению с показателем 2016 года, который составил 807,3 миллиарда йен. Экспорт бьет рекорды уже пятый год подряд. Общий объем японского продовольственного рынка за рубежом оценивается в $340 триллионов. Глава Министерства сельского хозяйства, лесных угодий и рыбного промысла Японии, Кэн Сайто (Ken Saito) пояснил, что развитие экспорта служит отличным спасением для экономики страны, которая уже столкнулась с проблемами, связанными с сокращением населения. Министерство решило увеличить поддержку предприятий, которые занимаются экспортом продуктов питания, чтобы довести объемы экспорта до 1 триллиона йен к 2019 году. Стоимость производства сельскохозяйственной продукции внутри страны очень высока из-за ограниченного доступа к земле, пригодной для сельского хозяйства. Например, стандартный 60-килограммовый мешок риса в Японии в семь раз дороже, чем в Соединенных Штатах. Но спрос на японский рис растет среди состоятельных людей за рубежом из-за его высокого качества и благодаря всеобщему буму вашоку, который особенно ярко проявляется в Азии и США. За последние 11 лет количество японских ресторанов за рубежом увеличилось в пять раз и достигло 118 000. Зарубежные торговцы продовольствием и розничные торговцы стремятся наладить партнерские отношения с японскими производителями продуктов питания без опыта в экспорте. В октябре около 300 отечественных производителей продуктов питания и другие компании выставляли продукцию на ярмарке, посвященной экспорту японских продуктов питания в городе Тиба. Около 13 000 покупателей из 70 стран посетили выставку и проявили большой интерес к сладостям, напиткам и другим продуктам. Были заключены сделки на сумму около 13,1 миллиарда йен. Министерство сельского хозяйства поддержало это мероприятие, предоставив возможность совсем маленьким и средним компаниям, которые не могут себе позволить посещать торговые ярмарки за рубежом, встретиться с потенциальными заказчиками. По словам министра, ярмарка в Тибе стала первым таким крупномасштабным мероприятием, специализирующимся на экспорте продуктов питания. Один производитель, например, устроил дегустацию продукта tonkotsu (лапши быстрого приготовления на основе свиной кости), надеясь воспользоваться отсутствием аналогичных продуктов в Китае. Покупатель из Сингапура, который был впечатлен вкусом лапши, немедленно начал переговоры с компанией. Опрос, проведенный министерством среди экспонентов, показал, что многих производителей попросили разработать экспортно-ориентированную продукцию и упаковку. Развитие продуктов питания, соответствующих потребностям зарубежных рынков, имеет важное значение как для увеличения экспорта, так и для промышленности. По словам чиновника, использование упаковочных этикеток на нескольких языках и ящиков, которые сохраняют свежесть продуктов во время транспортировки, также может способствовать увеличению экспорта. Некоторые компании уже приняли новые меры с момента проведения выставки. Например, алкогольный завод в Мобаре (префектура Тиба) начал экспортировать свою добуроку (сырое саке) в Гонконг после того, как стал разливать ее по бутылкам объемом 750 мл — стандартный размер для бутылок для вина — с этикеткой на английском языке.
Полностью
Японская принцесса Мако откладывает свадьбу до 2020 года
Японская принцесса Мако откладывает свадьбу до 2020 года 08/02/2018
Свадьба внучки японского императора, принцессы Мако, будет отложена на два года в связи с нехваткой времени на подготовку торжества. На днях императорский дворец официально опроверг предположение СМИ о том, что решение было связано с “некоролевским” происхождением ее жениха. Сама принцесса Мако заявила, что пара хочет серьезней обдумать предстоящий брак и дать себе больше времени для подготовки свадьбы. Мако и ее однокурсник Кэй Комуро (Kei Komuro) объявили о своей помолвке в сентябре прошлого года. Комуро из самой обыкновенной японской семьи, в свободное от учебы время стажируется в юридической фирме. Изначально свадьбу планировали сыграть еще в ноябре 2018 года. Объявляя о задержке, пресс-служба императорского дворца сослалась на “ряд важных церемоний, запланированных на следующий год”, по-видимому, подразумевая церемонию передачи трона. Новые даты предстоящей свадьбы и всех подготовительных церемоний пока не названы. Мако — старшая внучка императора Акихито. 84-летний император должен отречься от престола 30 апреля 2019 года, а наследный принц Нарухито займет трон на следующий день. Неожиданная задержка свадьбы менее чем за месяц до церемонии оставила общественность в недоумении. Представитель пресс-службы императорского двора, Такахару Кати, подчеркнул, что решение не было связано с таблоидными сообщениями о спорах матери Комуро с ее бывшим партнером из-за денег, которые она заняла на обучение сына, так в итоге и не вернув. Принцесса Мако сказала в заявлении, опубликованном пресс-службой, что задержка была вызвана нехваткой времени на подготовку. “Мы осознали, что не располагаем достаточным временем на подготовку к различным церемониям, связанным с предстоящей свадьбой этой осенью, а также нашей жизнью после этого,” — сказала принцесса, добавив, что Акихито и императрица Мичико выразили уважение к решению пары. Дворец запросил 150 миллионов йен ($ 1,4 млн) в рамках бюджета на 2018 год, чтобы покрыть расходы на свадьбу и расходы, связанные с обустройством жизни принцессы вне королевской семьи. В соответствии с правилами императорского двора, женщины теряют свой королевский титул, когда они выходят замуж за простолюдина. Сейчас СМИ ведут активные дебаты, связанные инициативами по введению новых законов, разрешающих женщинам наследовать престол, но правительство пока избегает обсуждения этого щекотливого вопроса.
Полностью
Японские фермеры изобрели бананы со съедобной кожурой
Японские фермеры изобрели бананы со съедобной кожурой 04/02/2018
Японские фермеры изобрели новый тип бананов со съедобной кожурой, используя инновационную технологию заморозки. Банан сорта Монгэ (Mongee), который можно съесть целиком, был придуман Сэцузо Танака (Setsuzo Tanaka), техническим менеджером по развитию на ферме D&T Farm в префектуре Окаяма в западной Японии. Бананы производятся на основе технологии культивирования без пестицидов. Для их выращивания используют специальную систему заморозки и оттаивания, которая называется “freeze thaw awakening” и включает в себя повторение процесса, наблюдаемого в ледниковый период. Плоды подвергают обработке температурой до минус 60 градусов Цельсия. Считается, что экстремальный холод вызывает быстрый рост плодов. Это позволяет сократить привычный двухлетний период культивирования бананового дерева до примерно четырех месяцев. В конечном итоге получается банан, который кажется нормальным на первый взгляд, но он намного слаще, чем традиционно выращенные фрукты, а его кожура на 100% съедобна. Рассказывая историю изобретения необычных плодов, Танака поделился с Daily Telegraph, что изначально исследования проводились просто в качестве хобби, но впоследствии эксперимент получил официальный статус. Главная мотивация в разработке проекта заключалась в желании создать такой банан, который был бы и вкусным, и безопасным, чтобы люди могли смело есть кожуру, потому что она вырабатывается из естественных органических элементов без добавления химических веществ”. Пока на рынке чудо-бананы в большом дефиците. Поставки Монгэ — что на диалекте Окаямы означает “невероятный” — в настоящее время ограничены небольшими партиями из 10 бананов, которые продаются локально каждую неделю. Каждый банан стоит 648 йен ($ 5,8). Но г-н Танака, чья компания уже разместила приглашение к сотрудничеству для банановых фермеров на своем веб-сайте, стремится изменить ситуацию: “В настоящее время мы выращиваем бананы только в Японии, но мы планируем экспортировать их за границу в будущем”. В Японии можно встретить много интересных инноваций, и фрукты не исключение! Например, в этой стране уже успели изобрести гибрид клубники и ананаса, а также знаменитые квадратные арбузы, которые выращиваются в специальных формах, что облегчает их хранение и транспортировку. В стране фрукты считаются символом роскоши, их часто преподносят в качестве подарков в экстравагантной сезонной упаковке.
Полностью
Японская девушка-робот Эрика станет ведущей ТВ новостей
Японская девушка-робот Эрика станет ведущей ТВ новостей 01/02/2018
Одна из наиболее продвинутых и легендарных человекоподобных роботов на сегодняшний день, Эрика из Японии, получит новую работу! Местные СМИ передают со ссылкой на источники, что Эрике уготована роль телеведущей программы новостей на одном из местных каналов. Планируется, что девушка-робот приступит к новым обязанностям в апреле 2018 года. Другие детали пока не раскрываются, однако стало известно, что Эрикой заменят одного из живых дикторов. Создатель робота, Хироси Исигуро (доктор лаборатории Intelligent Robotics Laboratory в Университете Осаки), выразил уверенность, что Эрика понравится зрителям, потому что она не только очень красива, но еще и обаятельна, естественна и внимательна. “Мы в Японии не отделяем людей от остальных созданий. Мы считаем, что душа есть у каждого. Поэтому мы верим, что и Эрика обладает душой”, — сказал Исигуро. Он стремился превратить свое творение в телезвезду с самого момента её создания в 2014 году. В настоящий момент Эрика не может двигать руками и ногами больше, чем на 20 градусов. Но она может опознавать источник звука и осознает, с кем конкретно разговаривает. Такж она может уверенно отслеживать людей, которые ходят по комнате. Ее силиконовая кожа и живая мелкая мимика создают иллюзию, что она настоящий человек. Эрика имеет самую передовую систему синтеза искусственной речи и она способна естественно реагировать на вопросы. 
Полностью
Количество иностранных работников в Японии на рекордно высоком уровне
Количество иностранных работников в Японии на рекордно высоком уровне 28/01/2018
По данным правительства, число иностранных работников в Японии в прошлом году достигло рекордного уровня, превысив отметку в 1,27 миллионов человек — самый высокий показатель с момента начала сбора данных в 2008 году. В пятницу министерство труда заявило, что по состоянию на 31 октября в японских компаниях работал 1 278 670 иностранцев. По сравнению с данными предыдущего года, это число увеличилось на 194 000 человек или на 18%. Число иностранных работников из Китая составило 372 000 человек и возглавило список. Вьетнамцы заняли второе место с 240 000 человек, что на 40% больше, чем в 2016 году. Филиппинцы заняли третье место со 146 000 работников. Самая большая группа иностранцев была занята в производственном секторе — 385 000 человек. За ними следуют 189 000 работников в сфере уборки и других услуг и 166 000 человек, занятых в оптовом и розничном бизнесе, включая магазины и супермаркеты. Что касается легального статуса иностранных граждан, 459 000 работников имели японское происхождение или супругов японцев. Иностранных студентов, устроившихся на работу в Японии насчитали 259 000, что примерно на 24% больше, чем в 2016 году. Технические стажеры заняли третье место, их число составило 257 000 человек. Министерство труда заявило, что нехватка рабочей силы на фоне восстановления экономики Японии подтолкнула бизнес к найму студентов-стажеров и технических специалистов из-за рубежа.
Полностью
В Японии растет число молодых студентов-предпринимателей
В Японии растет число молодых студентов-предпринимателей 23/01/2018
Хозяева гестхауса Waya, расположенного в доме с 60-летней историей в северном городке Саппоро, поделились с газетой Borneo Bulletin опытом запуска бизнеса с нуля. Шун Кавасима (Shun Kawashima), 26-летний студент и президент компании, решил открыть бизнес на третьем курсе университета в то время как большинство студентов были озабочены поиском работы. Он привлек в качестве бизнес-партнеров своих друзей Такаси Кимура (Takashi Kimura) и Рёхэя Сибата (Ryohei Shibata). И полгода спустя трио решило открыть гостевой дом с целью "создать место, где каждый может сказать: Я дома". Однако, друзья были самыми обычными студентами университета. У них не было ни накоплений, ни связей для того, чтобы развивать бизнес. Еще одно препятствие, с которым пришлось столкнуться, — поиск помещения. Ребята решили рассказывать о всех своих приключениях, связанных с запуском бизнеса, в своем блоге и на Фейсбуке. Количество подписчиков и заинтересованных лиц постепенно росло. К осени 2014 года им удалось запустить полноценную работу гестхауса. В 2016 году в связи с увеличением потока иностранных туристов в Японию, они открыли второй гостевой дом. "Опыт выбора самостоятельного пути и достижения цели определенно будет полезен в будущем. Для нас это был выбор начать собственный бизнес," — сказал Кавасима. После окончания школы многие японцы находят работу и работают в качестве наемных сотрудников вплоть до выхода на пенсию. Традиция делать выбор в пользу стабильности глубоко укоренена в японском обществе. Поэтому каждую весну улицы заполнены армией студентов в синих костюмах, которые охотятся за вакансиями. Однако, в последние годы число молодых людей, которые отказываются от традиционного карьерного сценария и предпочитают начинать собственный бизнес, постепенно увеличивается. В 2016 финансовом году корпорация Japan Finance Corporation предоставила стартовые кредиты 371 человеку в возрасте до 25 лет, что на 28% больше, чем в предыдущем финансовом году. Конечно, цифра не очень впечатляет в абсолютном исчислении, но темпы роста кредитов для молодежи на 7% опережают общий темп роста кредитования. Наримаса Макино (Narimasa Makino), генеральный директор Darma Tech Labs, которая оказывает поддержку начинающим компаниям, прокомментировала статистику так: "Такие вещи, как распространение Интернета и коворкингов, помогли создать среду, которая упростит создание бизнеса, даже для молодежи”.
Полностью
Потоки иностранных туристов взбодрили японские порты
Потоки иностранных туристов взбодрили японские порты 20/01/2018
Японские порты оживляются все больше, благодаря растущему спросу на круизы со стороны иностранных туристов. Этот ажиотаж вдохновил транспортных операторов на разработку гибридных услуг, сочетающих круизные рейсы с железнодорожными перевозками или воздушным сообщением. По данным министерства транспорта, в 2016 году на круизных судах в Японию прибыло около 1,99 миллионов иностранцев, что на 78,5% больше, чем в прошлом году, и правительство намерено увеличить этот поток до 5 миллионов к 2020 году. Юго-западный остров Кюсю — самый популярный пункт остановки для круизных судов из-за рубежа. В 2016 году круизные суда совершили в регионе 715 остановок, что в шесть раз больше, чем в 2013 году, согласно местному бюро министерства транспорта. В 2017 году, около 1,94 миллиона иностранных туристов въехали в Японию через порты Кюсю, превысив количество прибытий в аэропортах, говорится в сообщении Регионального бюро развития провинции Кюсю. При этом большинство пассажиров круизных судов были из Китая, благодаря географической близости региона. В целях удовлетворения растущего числа пассажиров круизных судов, порты Кюсю предпринимают такие усилия, как расширение причалов и строительство новых терминалов. Еще одним популярным круизным местом является старый портовый город Йокогама, который занимал первое место в Японии по количеству остановок судов более 10 лет до 2014 года и снова вернулся на лидирующую строчку в 2017 году. В 2015 и 2016 годах первое место занимал порт Хаката. Городское правительство приписывало популярность порта службе, названной Fly & Cruise, через которую туристы летят в соседний аэропорт Ханэда, а затем садятся на круизный корабль из Йокогамы. Порт Йокогамы открылся в 1859 году как первый современный международный торговый порт Японии. Это место может похвастаться самым большим в стране числом остановок отечественных судов. Новая услуга, так-называемая “inter-porting”, запущенная в 2016 году, которая предлагает регулярные круизы вдоль побережья Японского моря, также оказалась популярной. Тур соединяет порты Хаката в префектуре Фукуока, Майзуру в Киото и Каназава в префектуре Исикава с Пусаном в Южной Корее и позволяет пассажирам садиться и высаживаться в каждом порту. В порту Канадзава служба под названием "rail and cruise" предлагает сочетание билетов на морской вояж с железнодорожными билетами маршрута Hokuriku Shinkansen, соединяющего Токио с районами на побережье Японского моря. Услуга пользуется популярностью как у иностранных туристов, так и у местных. Согласно правительству префектуры Исикава, местная экономика воспользовалась услугой, поскольку туристы часто отправляются на осмотр достопримечательностей и остаются в понравившихся местах после или до круиза.
Полностью
Японский городок разыскивает ядовитую рыбу с помощью аварийного оповещения
Японский городок разыскивает ядовитую рыбу с помощью аварийного оповещения 17/01/2018
Японский город Гамагори использовал свою систему аварийного оповещения, чтобы разыскать четыре упаковки рыбы фугу, проданных в местном супермаркете, после того, как выяснилось, что ее продавали не удалив печень, которая считается смертельно ядовитой. Рыба-скалозуб (или фугу) считается изысканным, дорогостоящим зимним деликатесом. Ее разрешается готовить только тем поварам, которые получили специальную лицензию и умеют правильно отделять ядовитую часть от съедобной. Печень рыбы настолько токсична, что может убить человека, поэтому блюдо решаются пробовать только экстремалы. Рыбу запрещено продавать в обычных продуктовых магазинах. Печень рыбы фугу парализует нервную систему человека и может вызвать остановку дыхания. Несмотря на то, что приготовление рыбы строго регламентируется, все же, по данным министерства, несколько человек в год умирают от неправильно приготовленного блюда. Тревогу подняли еще в понедельник, когда покупатель одной из упаковок был доставлен в медицинский центр. Выяснилось, что было продано еще четыре пакета, поэтому городские власти приняли решение предупредить жителей о потенциальной угрозе через аварийные громкоговорители, предназначенные для чрезвычайных ситуаций и землетрясений. Во вторник местное представительство министерства здравоохранения сделало официальное заявление, что три из пяти пакетов с рыбой, в которых мог содержаться яд, найдены, а судьба оставшихся двух пока не известна. Супермаркет обязали приостановить продажу запрещенной рыбы. Жителей предупредили, что лучше не рисковать и не есть блюда из фугу в районе Гамагори.  
Полностью

Закрыть
Наименование организации ООО «Джей Ти Си Москоу»
ИНН 7702847802
КПП 770201001
Расчетный счет - № 40702810702660000727
Корреспондентский счет - № 30101810200000000593
Наименование и адрес обслуживающего банка ОАО «Альфа-банк»
Код БИК 044525593
Распечатать
Туры в Японию
Хотите всегда быть в курсе последних новостей сайта? Подпишитесь на наши уведомления

На нашем сайте мы используем cookie файлы

Узнать подробнее Понятно